veröffentlicht im Bundesgesetzblatt Jahrgang 1971 Teil II Nr. 57, Seite 1285 ff.,

ausgegeben zu Bonn am 3. Dezember 1971

 

Bekanntmachung

über das Inkrafttreten des Wiener Übereinkommens

über konsularische Beziehungen vom 24. April 1963

 

Vom 30. November 1971

 

 

I.

 

Nach Artikel 4 Abs. 2 des Gesetzes vom 26. August 1969 zu dem Wiener Übereinkommen vom 24. April 1963 über konsularische Beziehungen (Bundesgesetzbl. 1969 II S. 1585) wird hiermit bekanntgemacht, daß das Übereinkommen nach seinem Artikel 77 sowie die Fakultativ-Protokolle über den Erwerb der Staatsangehörigkeit und über die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten vom selben Tage nach ihrem Artikel VI und VIII für die

Bundesrepublik Deutschland

am 7. Oktober 1971

in Kraft getreten sind.

 

Die Ratifikationsurkunde der Bundesrepublik Deutschland ist am 7. September 1971 beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in New York hinterlegt worden.

 

Bei der Hinterlegung der Ratifikationsurkunde hat der Beobachter der Bundesrepublik Deutschland bei den Vereinten Nationen die folgende Erklärung abgegeben:

 (Übersetzung)

 “In connexion with the deposit today of the Instrument of ratification to the Vienna Convention on Consular Relations done at Vienna on 24 April 1963 and to the Optional Protocols concerning Acquisition of Nationality and the Compulsory Settlement of Disputes, I have the honour to declare that the Government of the Federal Republic of Germany does not regard as valid the reservations to articles 46, 49, 62 and 65 of the Convention made by the Government of the United Arab Republic.

"In Zusammenhang mit der heutigen Hinterlegung der Ratifikationsurkunde zu dem Wiener Übereinkommen über konsularische Beziehungen vom 24. April 1963 und zu den Fakultativ-Protokollen über den Erwerb der Staatsangehörigkeit und über die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten beehre ich mich zu erklären, daß die Regierung der Bundesrepublik Deutschland die Vorbehalte der Regierung der Vereinigten Arabischen Republik zu den Artikeln 46, 49, 62 und 65 nicht als rechts-wirksam betrachtet.

This declaration shall not be regarded as an obstacle to the entry into force of the Convention between the Federal Republic of Germany and the United Arab Republic."

Diese Erklärung kann nicht so ausgelegt werden, daß sie das Inkrafttreten des Übereinkommens zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Vereinigten Arabischen Republik verhindert."

II.

Das Übereinkommen ist ferner für die folgenden Staaten in Kraft getreten:

Algerien am 19. März 1967
Argentinien am 6. April 1967
Belgien am 9. Oktober 1970
Bolivien am 22. Oktober 1970
Brasilien am 10. Juni 1967
Chile am 8. Februar 1968
Costa Rica am 19. März 1967
Dominikanische Republik am 19. März 1967
Ecuador am 19. März 1967
Frankreich am 30. Januar 1971
Gabun am 19. März 1967
Ghana am 19. März 1967
Heiliger Stuhl am 7. November 1970

Honduras

am 14. März 1968

Irak am 13. Februar 1970
Irland am 9. Juni 1967
Italien am 25. Juli 1969
Jugoslawien am 19. März 1967
Kamerun am 21. Juni 1967
Kenia am 19. März 1967
Kuba am 19. März 1967
Liechtenstein am 19. März 1967
Madagaskar am 19. März 1967
Mali am 27. April 1968
Mauritius am 12. Juni 1970
Mexiko am 19. März 1967
Nepal am 19. März 1967
Niger am 19. März 1967
Nigeria am 21. Februar 1968
Obervolta am 19. März 1967
Österreich am 12. Juli 1969
Pakistan am 14. Mai 1969
Panama am 27. September 1967
Paraguay am 22. Januar 1970
Philippinen am 19. März 1967
Schweiz am 19. März 1967
Senegal am 19. März 1967
Somalia am 28. April 1968
Spanien am 5. März 1970
Trinidad und Tobago am 19. März 1967
Tschechoslowakei am 12. April 1968
Tunesien am 19. März 1967
Uruguay am 9. April 1970
Venezuela am 19. März 1967
Vereinigte Arabische Republik am 19. März 1967
Vereinigte Staaten am 24. Dezember 1969

III.

 

Bei Hinterlegung der Ratifikations- oder Beitrittsurkunde wurden die folgenden Erklärungen oder Vorbehalte abgegeben:

Frankreich

(Übersetzung)

«Le Gouvernement de la République français ne considère pas comme valides les réserves faites aux articles 46, 49, 62 et 65 de la Convention par le Gouvernement de la République arabe unie.

"Die Regierung der Französischen Republik betrachtet die Vorbehalte der Vereinigten Arabischen Republik zu den Artikeln 46, 49, 62 und 65 des Übereinkommens als nicht rechtswirksam.

La présente déclaration ne sen pas considérée comme faisant obstacle à l‘entrée en vigueur de la Convention entre la République française et la République arabe unie.»

Diese Erklärung kann nicht so interpretiert werden, daß sie das Inkrafttreten des Übereinkommens zwischen der Französischen Republik und der Vereinigten Arabischen Republik verhindert."

Italien

 (Übersetzung)

“With reference to the provision contained in article 36, paragraph 1 (c), of the Convention on Consular Relations, the Italian Government considers that the right of a consular official to visit nationals of his State who are for any reason held in custody and to act on their behalf may not be waived, inasmuch as it is embodied in general law. The Italian Government will therefore act on the basis of reciprocity.”

„Zu Artikel 36 Absatz 1 c des Übereinkommens über konsularische Beziehungen ist die italienische Regierung der Auffassung, daß auf das Recht eines Konsularbeamten, Angehörige seines Staates, die sich aus irgendeinem Grunde in Haft befinden, aufzusuchen und für sie tätig zu werden, nicht verzichtet werden kann, da es im allgemeinen Recht verankert ist. Die italienische Regierung wird deshalb auf der Grundlage der Gegenseitigkeit vorgehen.“

Kuba

(Übersetzung)

“The Revolutionary Government of Cuba makes an express reservation to the provisions of articles 74 and 76 of the Convention because it considers that, in view of the nature of the content and rules of the Convention, all free and sovereign States have the right to participate in it, and the Revolutionary Government is therefore in favour of facilitating accession by all countries in the international community, without distinction as to the territorial size of States, the number of their inhabitants or their social, economic or political systems.”

 „Die Revolutionsregierung von Kuba macht einen ausdrücklichen Vorbehalt zu den Artikeln 74 und 76 des Übereinkommens, da sie der Auffassung ist, daß in Anbetracht der Art des Inhalts und der Bestimmungen des Übereinkommens alle freien und souveränen Staaten berechtigt sind, an ihm teilzunehmen; die Revolutionsregierung befürwortet daher eine Erleichterung des Beitritts aller Staaten der internationalen Gemeinschaft ohne Unterschied der Größe des Hoheitsgebiets, der Zahl der Einwohner oder des gesellschaftlichen, wirtschaftlichen oder politischen Systems.“

Mexiko

 

Mexiko hat den bei Unterzeichnung erklärten Vorbehalt bei Hinterlegung der Ratifikationsurkunde bestätigt.

Vereinigte Arabische Republik

 

Die Vereinigte Arabische Republik hat den folgenden Vorbehalt erklärt:

(Übersetzung)

 (Übersetzung)

«Le paragraphe 1 de l‘article 46 relatif à l‘exemption d‘immatriculation des étrangers et de permis de séjour ne s‘appliquera pas aux employés consulaires.

„Artikel 46 Absatz 1 betreffend die Befreiung von der Ausländermeldepflicht und der Aufenthaltsgenehmigung findet keine Anwendung auf Bedienstete des Verwaltungs- und technischen Personals.

L‘article 49 relatif à l‘exemption fiscale ne s‘appliquera qu‘aux fonctionnaires consulaires, à leur conjoint et à leurs enfants mineurs. Cette exemption ne peut être étendue aux employés consulaires ni aux membres du personnel de service.

Artikel 49 betreffend die Befreiung von der Besteuerung findet nur auf Konsuln, ihre Ehegatten und ihre minderjährigen Kinder Anwendung. Diese Befreiung kann nicht auf Bedienstete des Verwaltungs- und technischen Personals und auf Mitglieder des dienstlichen Hauspersonals ausgedehnt werden.

L’article 62 relatif à l‘exemption douanière des objets destinés à l‘usage officiel d‘un poste consulaire dirigé par un fonctionnaire consulaire honoraire ne sera pas applicable.

Artikel 62 betreffend die Befreiung von Zöllen und Steuern für Gegenstände, die für den amtlichen Gebrauch einer von einem Wahlkonsul geleiteten konsularischen Vertretung bestimmt sind, findet keine Anwendung.

L‘article 65 n’est pas accepté. Les fonctionnaires consulaires honoraires ne peuvent être exemptés de l‘immatriculation des étrangers et du permis de séjour.

Artikel 65 wird nicht angenommen. Wahlkonsuln können nicht von der Ausländermeldepflicht und der Aufenthaltsgenehmigung befreit werden.

La République arabe unie interprète les privilèges et immunités spécifiés dans ladite Convention comme n‘étant accordés qu‘aux fonctionnaires consulaires, à leur conjoint et à leurs enfants mineurs et comme ne pouvant être étendus à d‘autres membres de leur famille.»

Nach Auffassung der Vereinigten Arabischen Republik werden die in diesem Übereinkommen bezeichneten Vorrechte und Immunitäten nur den Konsuln, ihren Ehegatten und ihren minderjährigen Kindern gewährt und können nicht auf andere Familienmitglieder erstreckt werden.“

Venezuela

 

Venezuela hat bei Hinterlegung seiner Ratifikationsurkunde erklärt, daß es die bei Unterzeichnung gemachten Vorbehalte zurückziehe.

IV.

 

Das Fakultativ-Protokoll über den Erwerb der Staatsangehörigkeit ist für die folgenden Staaten in Kraft getreten:

Belgien

am 9. Oktober 1970

Dominikanische Republik

am 19. März 1967

Gabun

am 19. März 1967

Ghana

am 19. März 1967

Irak

13. Februar 1970

Italien

25. Juli 1969

Kenia

am 19. März 1967

Madagaskar

am 19. März 1967

Nepal am 19. März 1967
Panama 27. September 1967
Paraguay 22. Januar 1970
Philippinen am 19. März 1967

Senegal

am 19. März 1967
Tunesien 23. Februar 1968
Vereinigte Arabische Republik am 19. März 1967

V.

 

Das Fakultativ-Protokoll über die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten ist für die folgenden Staaten in Kraft getreten:

Belgien

am 9. Oktober 1970

Dominikanische Republik

am 19. März 1967

Frankreich 30. Januar 1971

Gabun

am 19. März 1967

Italien

25. Juli 1969

Kenia

am 19. März 1967

Liechtenstein

am 19. März 1967

Madagaskar am 19. März 1967
Mauritius am 12. Juni 1970
Nepal am 19. März 1967
Obervolta am 19. März 1967
Österreich 12. Juli 1969
Panama 27. September 1967
Paraguay 22. Januar 1970
Philippinen am 19. März 1967
Schweiz am 19. März 1967

Senegal

am 19. März 1967
Vereinigte Staaten 24. Dezember 1969

Bonn, den 30. November 1971

Der Bundesminister des Auswärtigen

In Vertretung

Frhr. v. Braun